|
@@ -0,0 +1,384 @@
|
|
|
+export interface Quote {
|
|
|
+ text: string;
|
|
|
+ author?: string;
|
|
|
+ translation?: string;
|
|
|
+}
|
|
|
+
|
|
|
+export const quotes: Quote[] = [
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The journey of a thousand miles begins with one step.",
|
|
|
+ author: "老子",
|
|
|
+ translation: "千里之行,始于足下。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Learning is like rowing upstream: not to advance is to drop back.",
|
|
|
+ author: "中国谚语",
|
|
|
+ translation: "学如逆水行舟,不进则退。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Knowledge is not knowledge until someone else knows that one knows.",
|
|
|
+ author: "庄子",
|
|
|
+ translation: "知之为知之,不知为不知,是知也。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The master said, 'Is it not pleasant to learn with constant perseverance and application?'",
|
|
|
+ author: "孔子",
|
|
|
+ translation: "学而时习之,不亦说乎?"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Education breeds confidence. Confidence breeds hope. Hope breeds peace.",
|
|
|
+ author: "孔子",
|
|
|
+ translation: "学而后知不足,教而后知困。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "He who has a why to live can bear almost any how.",
|
|
|
+ author: "尼采",
|
|
|
+ translation: "有了活着的理由,便能承受任何生活方式。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "In the midst of winter, I found there was, within me, an invincible summer.",
|
|
|
+ author: "加缪",
|
|
|
+ translation: "在严冬之中,我发现在我心里有一个不可战胜的夏天。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Man is condemned to be free.",
|
|
|
+ author: "萨特",
|
|
|
+ translation: "人是注定要自由的。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Don't bend; don't water it down; don't try to make it logical; don't edit your own soul according to the fashion.",
|
|
|
+ author: "卡夫卡",
|
|
|
+ translation: "不要屈服;不要妥协;不要试图讲道理;不要按照潮流编辑自己的灵魂。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Time is the substance I am made of. Time is a river which sweeps me along, but I am the river.",
|
|
|
+ author: "博尔赫斯",
|
|
|
+ translation: "时间是构成我的物质,时间是载我前行的河流,而我就是那条河。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The world is a book and those who do not travel read only one page.",
|
|
|
+ author: "奥古斯丁",
|
|
|
+ translation: "世界是一本书,不旅行的人只读了其中一页。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The unexamined life is not worth living.",
|
|
|
+ author: "苏格拉底",
|
|
|
+ translation: "未经省察的人生不值得过。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Happiness is not an ideal of reason but of imagination.",
|
|
|
+ author: "康德",
|
|
|
+ translation: "幸福不是理性的理想,而是想象力的理想。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Between stimulus and response there is a space. In that space is our power to choose our response.",
|
|
|
+ author: "维克多·弗兰克尔",
|
|
|
+ translation: "在刺激与反应之间有一个空间,在那个空间里存在着我们选择如何回应的力量。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Life can only be understood backwards; but it must be lived forwards.",
|
|
|
+ author: "克尔凯郭尔",
|
|
|
+ translation: "生活只能向后理解,但必须向前生活。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Everything that irritates us about others can lead us to an understanding of ourselves.",
|
|
|
+ author: "荣格",
|
|
|
+ translation: "那些让我们对他人感到恼火的事物,正是帮助我们认识自己的线索。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "One must imagine Sisyphus happy.",
|
|
|
+ author: "加缪",
|
|
|
+ translation: "我们必须想象西西弗斯是幸福的。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Art is the lie that enables us to realize the truth.",
|
|
|
+ author: "毕加索",
|
|
|
+ translation: "艺术是让我们认识真理的谎言。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "We are what we repeatedly do. Excellence, then, is not an act, but a habit.",
|
|
|
+ author: "亚里士多德",
|
|
|
+ translation: "我们的本质由我们重复的行为所决定。因此,卓越不是一个行为,而是一种习惯。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The limits of my language mean the limits of my world.",
|
|
|
+ author: "维特根斯坦",
|
|
|
+ translation: "我的语言的界限就是我的世界的界限。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "There is only one way to avoid criticism: do nothing, say nothing, and be nothing.",
|
|
|
+ author: "亚里士多德",
|
|
|
+ translation: "避免批评只有一个方法:什么都不做,什么都不说,什么都不是。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The purpose of art is washing the dust of daily life off our souls.",
|
|
|
+ author: "毕加索",
|
|
|
+ translation: "艺术的目的是洗去我们灵魂上的日常尘埃。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "To do two things at once is to do neither.",
|
|
|
+ author: "普布利利乌斯·塞鲁斯",
|
|
|
+ translation: "一心二用,等于没用。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The more I read, the more I acquire, the more certain I am that I know nothing.",
|
|
|
+ author: "伏尔泰",
|
|
|
+ translation: "我读得越多,学得越多,就越确信自己一无所知。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The secret of life is enjoying the passage of time.",
|
|
|
+ author: "叔本华",
|
|
|
+ translation: "生命的秘密在于享受时光的流逝。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The only true wisdom is in knowing you know nothing.",
|
|
|
+ author: "苏格拉底",
|
|
|
+ translation: "唯一真正的智慧是知道自己一无所知。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "A room without books is like a body without a soul.",
|
|
|
+ author: "西塞罗",
|
|
|
+ translation: "没有书籍的房间就像没有灵魂的躯体。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "What you are is what you have been. What you'll be is what you do now.",
|
|
|
+ author: "佛陀",
|
|
|
+ translation: "你现在的模样源于过去,你将来的模样取决于现在。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The greatest happiness of life is the conviction that we are loved.",
|
|
|
+ author: "雨果",
|
|
|
+ translation: "生命中最大的幸福是确信有人爱我们。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "To live is to suffer, to survive is to find some meaning in the suffering.",
|
|
|
+ author: "尼采",
|
|
|
+ translation: "活着就是受苦,生存下去就是在苦难中找到意义。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The most beautiful experience we can have is the mysterious.",
|
|
|
+ author: "爱因斯坦",
|
|
|
+ translation: "我们能拥有的最美的体验是神秘。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The quieter you become, the more you can hear.",
|
|
|
+ author: "卢米",
|
|
|
+ translation: "你越是安静,听到的就越多。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The real voyage of discovery consists not in seeking new landscapes, but in having new eyes.",
|
|
|
+ author: "普鲁斯特",
|
|
|
+ translation: "真正的发现之旅不在于寻找新的风景,而在于拥有新的眼光。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The wound is the place where the Light enters you.",
|
|
|
+ author: "鲁米",
|
|
|
+ translation: "伤口是光照进你内心的地方。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Out of suffering have emerged the strongest souls.",
|
|
|
+ author: "纪伯伦",
|
|
|
+ translation: "最强大的灵魂,都是从苦难中成长起来的。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Beauty will save the world.",
|
|
|
+ author: "陀思妥耶夫斯基",
|
|
|
+ translation: "美将拯救世界。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "We read to know we are not alone.",
|
|
|
+ author: "C.S.路易斯",
|
|
|
+ translation: "我们阅读,是为了知道我们并不孤单。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The most thought-provoking thing in our thought-provoking time is that we are still not thinking.",
|
|
|
+ author: "海德格尔",
|
|
|
+ translation: "在这个引人深思的时代,最引人深思的是我们仍然没有在思考。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The only way out is through.",
|
|
|
+ author: "罗伯特·弗罗斯特",
|
|
|
+ translation: "唯一的出路就是穿越。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Life shrinks or expands in proportion to one's courage.",
|
|
|
+ author: "阿娜伊斯·宁",
|
|
|
+ translation: "生命会随着人的勇气而扩大或收缩。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The soul becomes dyed with the color of its thoughts.",
|
|
|
+ author: "马可·奥勒留",
|
|
|
+ translation: "灵魂会被思想的颜色所染。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Wheresoever you go, go with all your heart.",
|
|
|
+ author: "孔子",
|
|
|
+ translation: "无论你去哪里,都要全心全意。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The universe is not outside of you. Look inside yourself; everything that you want, you already are.",
|
|
|
+ author: "鲁米",
|
|
|
+ translation: "宇宙不在你之外。看看你的内心,你想要的一切,你已经拥有。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "In order to be irreplaceable, one must always be different.",
|
|
|
+ author: "香奈儿",
|
|
|
+ translation: "要想无可替代,就必须与众不同。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The most common form of despair is not being who you are.",
|
|
|
+ author: "克尔凯郭尔",
|
|
|
+ translation: "最常见的绝望,是不能成为真实的自己。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The meaning of life is to find your gift. The purpose of life is to give it away.",
|
|
|
+ author: "毕加索",
|
|
|
+ translation: "生命的意义在于发现你的天赋,生命的目的在于将它奉献出去。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The cave you fear to enter holds the treasure you seek.",
|
|
|
+ author: "约瑟夫·坎贝尔",
|
|
|
+ translation: "你害怕进入的洞穴里,正藏着你要寻找的宝藏。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "What matters most is how well you walk through the fire.",
|
|
|
+ author: "查尔斯·布考斯基",
|
|
|
+ translation: "最重要的不是你经历了什么,而是你如何度过烈火的考验。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The deeper that sorrow carves into your being, the more joy you can contain.",
|
|
|
+ author: "纪伯伦",
|
|
|
+ translation: "悲伤在你生命中刻得越深,你就能容纳越多的欢乐。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The privilege of a lifetime is to become who you truly are.",
|
|
|
+ author: "荣格",
|
|
|
+ translation: "一生最大的特权,就是成为真正的自己。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The truth is rarely pure and never simple.",
|
|
|
+ author: "王尔德",
|
|
|
+ translation: "真相很少是纯粹的,从来都不是简单的。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Every saint has a past, and every sinner has a future.",
|
|
|
+ author: "王尔德",
|
|
|
+ translation: "每个圣人都有过去,每个罪人都有未来。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The only person you are destined to become is the person you decide to be.",
|
|
|
+ author: "拉尔夫·沃尔多·爱默生",
|
|
|
+ translation: "你注定会成为的那个人,正是你决定要成为的人。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The best way out is always through.",
|
|
|
+ author: "罗伯特·弗罗斯特",
|
|
|
+ translation: "最好的出路永远是穿越。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Life is not a problem to be solved, but a reality to be experienced.",
|
|
|
+ author: "克尔凯郭尔",
|
|
|
+ translation: "生活不是一个待解决的问题,而是一个需要体验的现实。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "Everything you can imagine is real.",
|
|
|
+ author: "毕加索",
|
|
|
+ translation: "一切你能想象的都是真实的。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The world breaks everyone, and afterward, some are strong at the broken places.",
|
|
|
+ author: "海明威",
|
|
|
+ translation: "这个世界打破了每个人,然后有些人在破碎处变得更强大。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "To understand is to perceive patterns.",
|
|
|
+ author: "以赛亚·柏林",
|
|
|
+ translation: "理解就是察觉模式。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The most beautiful things in the world cannot be seen or touched, they are felt with the heart.",
|
|
|
+ author: "圣埃克苏佩里",
|
|
|
+ translation: "世界上最美的东西既看不见也摸不着,只能用心去感受。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "We must be willing to let go of the life we planned so as to have the life that is waiting for us.",
|
|
|
+ author: "约瑟夫·坎贝尔",
|
|
|
+ translation: "我们必须愿意放下我们计划的生活,才能拥有等待着我们的生活。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The only impossible journey is the one you never begin.",
|
|
|
+ author: "托尼·罗宾斯",
|
|
|
+ translation: "唯一不可能的旅程,是你从未启程的那个。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The most important things are the hardest to say.",
|
|
|
+ author: "斯蒂芬·金",
|
|
|
+ translation: "最重要的事往往最难说出口。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The past is a foreign country; they do things differently there.",
|
|
|
+ author: "L.P.哈特利",
|
|
|
+ translation: "过去是一个异国;那里的人们做事方式与我们不同。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The eyes of others our prisons; their thoughts our cages.",
|
|
|
+ author: "弗吉尼亚·伍尔夫",
|
|
|
+ translation: "他人的眼光是我们的牢笼;他们的想法是我们的囚室。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The only way to deal with an unfree world is to become so absolutely free that your very existence is an act of rebellion.",
|
|
|
+ author: "加缪",
|
|
|
+ translation: "应对不自由世界的唯一方式,就是让自己变得如此自由,以至于你的存在本身就是一种反抗。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "In three words I can sum up everything I've learned about life: it goes on.",
|
|
|
+ author: "罗伯特·弗罗斯特",
|
|
|
+ translation: "用三个字我可以总结我对生活的所有领悟:它继续。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The most beautiful experience we can have is the mysterious.",
|
|
|
+ author: "爱因斯坦",
|
|
|
+ translation: "我们能拥有的最美的体验是神秘。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The cure for pain is in the pain.",
|
|
|
+ author: "鲁米",
|
|
|
+ translation: "痛苦的解药就在痛苦之中。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The greatest glory in living lies not in never falling, but in rising every time we fall.",
|
|
|
+ author: "纳尔逊·曼德拉",
|
|
|
+ translation: "生命最大的光荣不在于从不跌倒,而在于每次跌倒后都能站起来。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The most wasted of all days is one without laughter.",
|
|
|
+ author: "E.E.卡明斯",
|
|
|
+ translation: "最浪费的一天,是没有笑容的一天。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams.",
|
|
|
+ author: "埃莉诺·罗斯福",
|
|
|
+ translation: "未来属于那些相信梦想之美的人。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The only real mistake is the one from which we learn nothing.",
|
|
|
+ author: "亨利·福特",
|
|
|
+ translation: "唯一真正的错误是我们从中什么都没学到的错误。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The beginning of wisdom is the definition of terms.",
|
|
|
+ author: "苏格拉底",
|
|
|
+ translation: "智慧的开始是对概念的界定。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The happiness of your life depends upon the quality of your thoughts.",
|
|
|
+ author: "马可·奥勒留",
|
|
|
+ translation: "你生活的幸福取决于你思想的质量。"
|
|
|
+ },
|
|
|
+ {
|
|
|
+ text: "The best revenge is to be unlike him who performed the injury.",
|
|
|
+ author: "马可·奥勒留",
|
|
|
+ translation: "最好的报复是不要变得和伤害你的人一样。"
|
|
|
+ }
|
|
|
+ // 你可以继续添加更多名言
|
|
|
+];
|